miércoles, 22 de mayo de 2013


Carlos Lomas: Como enseñar hacer cosas con las palabras

 

Lectora: Zuleima Moraima Valenzuela Villagómez

Página: 1-221

Fecha: 22 de mayo del 2013


El objetivo es contribuir a una indagación crítica sobre la educación lingüística y literaria en las aulas y ayudar a encontrar algunas respuestas a estos y a otros interrogantes. En él se conjuga el estudio teórico sobre los usos comunicativos de las personas y sobre la educación lingüística con la voluntad de contribuir al cambio de algunas de las formas habituales de enseñar lengua y literatura. Se intentan unir aspectos que casi siempre han estado demasiado alejados en el ámbito de la investigación lingüística y educativa (teoría y práctica, investigación y acción, saber y saber hacer...) e invitan al abandono de actitudes basadas en el sometimiento a la tiranía cotidiana de las inercias pedagógicas.

En ella encontramos una acertada exposición del principal problema que hoy se plantea a cualquier profesor de lengua: el objetivo esencial de la enseñanza de las lenguas y de la literatura es la adquisición y el desarrollo de la competencia comunicativa, de ahí que no baste ya con la enseñanza de un cierto saber lingüístico (fonética, fonología, morfología, sintaxis y léxico) cuyo aprendizaje escolar no garantiza por sí solo la mejora de las capacidades de expresión y comprensión de mensajes. Si de lo que se trata es de ayudar a los alumnos y a las alumnas en el difícil y arduo aprendizaje de la comunicación, entonces la educación lingüística y literaria en las aulas debe contribuir a ayudarles a hacer cosas con las palabras y, de esta manera, a adquirir el mayor grado posible de competencia comunicativa en las diversas situaciones y contextos de la comunicación entre las personas.
 
La teoría y la práctica de la educación lingüística intenta contribuir a la investigación del profesorado sobre su propia acción educativa desde la convicción de que sólo desde la conciencia sobre lo que se es y sobre lo que se hace, y desde la voluntad de indagar sobre la vida cotidiana en las aulas, es posible avanzar hacia un cambio real de las formas de hacer en el mundo de la educación. Un empeño ambicioso y totalizador, en el que se abordan desde los aspectos que suponen una reflexión sobre la práctica (definición de objetivos, selección de contenidos, evaluación) hasta los más claramente orientados a la práctica en el aula (hablar y escuchar, leer, entender y escribir, la reflexión sobre la lengua, la enseñanza de la literatura, las cuestiones sociolingüísticas, o los medios de comunicación de masas).

Orientar al profesorado en torno a cuáles conocimientos debe tener y cómo debe ejecutar la práctica docente de lengua con miras a lograr la adquisición y el desarrollo de la competencia comunicativa de las y los alumnos así como su capacidad de reflexión sobre la lengua y sobre la comunicación.  Los objetivos de la educación lingüística y literaria, en él hace referencia a las competencias lingüísticas que debe adquirir el estudiante y cómo los objetivos deben estar orientados a la adquisición y dominio de las habilidades expresivas, comprensivas, y metalingüística que hacen posible un uso adecuado, correcto, coherente y eficaz de lengua en las diversas situaciones y contextos de la comunicación entre las personas. Por otro lado, lo que ha sido la enseñanza de la lengua en el pasado lo relaciona con la enseñanza en el presente y deja claro que existe un brecha entre lo que se propone el maestro como objetivos y lo que realmente.

Los programas educativos y el rol del maestro en las planificación docente en el área de la Lengua Española y la literatura, con el fin de orientar y estimular el ejercicio del pensamiento crítico en el diseño de la intervención pedagógica en el aula, el maestro debe utilizar los componentes de la planificación de manera crítica, esto es, no aceptar, pura y simplemente, los objetivos, contenidos y estrategias que se proponen en el currículo y en los libros de texto, sino que debe someterlos a escrutinio para seleccionar los que mejor se adapten a las necesidades del grupo.

En los contenidos de la educación lingüística, los contenidos conceptuales, procedimentales y actitudinales, nos menciona qué tipos de conocimientos adquieren los alumnos a través de la ejecución de estos por del docente. Los contenidos no deben plantearse al margen de los objetivos, las estrategias y actividades ni de los criterios de evaluación, es decir, como señale anteriormente, en la elaboración y desarrollo de la práctica docente, cada uno de estos componentes, deben ser coherentes entre sí. Los contenidos procedimentales se refieren a las destrezas y habilidades de uso orientado a conseguir una determinada finalidad, hace referencia los tipos de texto, para señalar cuáles textos se producen en las escuelas y fuera de ella y cómo se relacionan estos con el contexto.

La clasificación y esquematización de los componentes de la planificación lingüística para referirse a un aspecto descuidado en la enseñanza de lengua: la oralidad, la ausencia de la enseñanza de la oralidad en las aulas se debe a la falta de competencia por parte del maestro ya que este carece de formación teórica y metodológica para abordar el tratamiento de la lengua oral en clase. La enseñanza de la lectura y de la escritura debe tener en cuenta los usos y funciones de la lengua escrita en nuestras sociedades, orientarse al dominio expresivo y comprensivo de los diversos géneros de la escritura y adecuarse a las diferentes situaciones de comunicación en que tiene lugar en intercambio de significado entre las personas. Del mismo modo, indaga sobre los modos posibles de abordar la enseñanza de la lectura, de la comprensión y de la escritura y presenta por medio de ejercicios de reflexión algunos mecanismos de medición de la capacidad comprensiva y productiva.

 



 

jueves, 9 de mayo de 2013

La enseñanza del español en el nivel basico


La enseñanza del español en el nivel básico

 La asignatura de español ocupa un lugar central en el currículo de Educación básica, el desarrollo de la expresión oral y escrita constituye de hecho, la puerta de entrada al sistema de educación formal y es la base del trabajo educativo en las distintas áreas de conocimiento. Sin embargo, a pesar del papel que ocupa, siguen siendo altos los índices de reprobación y existen claras evidencias de las dificultades enfrentadas por muchos niños en el aprendizaje de la lectura y la escritura.

El contexto educativo actual, la Educación Básica es muy diferente al de hace unos cuantos años: se han cambiado los planes y programas de estudio, los libros de texto obligatorios, y se han realizado diversas acciones en el ámbito de la enseñanza. Conocer los recientes avances y las tendencias actuales en el ámbito de la enseñanza del lenguaje, analizar las lógicas de producción e intervención que se derivan de los enfoques, así como sus implicaciones para la propia práctica profesional. La discusión de fundamentos de los enfoques que sustentan la enseñanza del Español en Educación primaria: Comunicativo, Funcional y el Sociocultural.

La enseñanza del español en la Reforma Integral de la Educación Básica tiene que ver con  en el desarrollo de competencias en la educación primaria, con la actualización de los enfoques, muchas veces nos preguntamos si el lenguaje se adquiere en la interacción social: las prácticas sociales del lenguaje como base de los contenidos de los programas de estudio, y nos preguntamos dónde queda la enseñanza de la gramática y de la ortografía.

La existencia de un período limitado de desarrollo durante el cual es posible adquirir una segunda lengua casi al mismo nivel de los hablantes nativos ha sido muy cuestionada por otros muchos estudiosos. La tendencia actual es hablar de un período sensible en el que el aprendizaje de una lengua extranjera puede resultar más completo y eficaz. Los niños están capacitados para aprender lenguas sin ser conscientes en absoluto de su aprendizaje ya que aunque los niños aun no cuestionan la lógica de las formas y las estructuras, todavía no comparan el nuevo idioma con el suyo propio y aún no se resisten a aceptar estructuras y sonidos nuevos ajenos a su sistema lingüístico.

El lenguaje no se aprende, sino que se desarrolla, la comprensión de la sintaxis inglesa por parte de niños ingleses nativos, demostró que todavía no habían adquirido totalmente las estructuras sintácticas de su lengua materna. La adquisición de estructuras sintácticas complejas y de habilidades lingüísticas demuestran que el grado de competencia y madurez lingüística del alumno en su propia lengua condiciona el grado y la calidad del aprendizaje, no solo de una segunda lengua, sino de la formación académica en su conjunto.

Las prácticas educativas relacionadas a la enseñanza de la lectura y escritura se han reproducido de generación en generación, a través de metodologías que ignoraban los intereses del sujeto que adquiere su alfabetización. Las lenguas también se modifican a través del tiempo, en una misma ciudad pueden encontrarse otras modalidades que permiten ubicar a los hablantes, en relación con su nivel cultural, en clases altas o clases bajas, según su manera de expresarse. Las modalidades pueden ser geográficas, históricas y sociales, respectivamente constituyen lo que podemos llamar el idioma español en su totalidad y permiten explicar los cambios principales que ocurren en el mismo.

El uso de palabras distintas en diferentes regiones o países, podría tener problemas para entender algunas de ellas, pero los del mismo grupo lingüístico las comprenden perfectamente. En cambio, el extranjero tendrá que buscar el apoyo del contexto para resolver las posibles ambigüedades o, en todo caso, hacer preguntas metalingüísticas. Las lenguas cambian a través del tiempo, es un hecho natural: las únicas que no cambian son las Lenguas muertas. Las demás, las que hablamos en la actualidad, sufren modificaciones, se adaptan se ajustan, se enriquecen y  permiten, gracias a eso, que podamos utilizarlas para referimos a los nuevos inventos, a los nuevos descubrimientos y a las nuevas ideas del hombre, Sin embargo, hay quienes piensan que el español es una forma degradada del latín y que el español actual es una corrupción del español clásico y la lengua española está viva, es utilizada por los hablantes y evoluciona con ellos, el hecho de que la lengua está en constante cambio se constata asimismo en la época actual, en el habla de las personas jóvenes, maduras y ancianas.

El idioma español no sólo es diferente de una región a otra o de una época a otra, sino que también se habla de manera distinta en cada nivel social. Nuestra experiencia lingüística, mediante la información sintomática, nos permite ubicar socialmente a los interlocutores: por la manera de hablar podemos saber si tratamos con un obrero o un intelectual. Las diferencias sociolingüísticas son las que más nos llevan a manifestar nuestros prejuicios sociales, las diferencias sociales se manifiestan en el uso del idioma, hay formas que identifican a los hablantes en cuanto a su pertenencia a una clase o grupo.

Los enfoques comunicativos son la importancia del uso de la lengua en situación, son fruto de la influencia de psicología cognitiva, del conductismo y del mentalismo en cuanto a la teoría del aprendizaje de la lengua. Se fundamentan en la función comunicativa y social del lenguaje, las aportaciones de la pragmática y de la sociología. La lingüística aplicada a la enseñanza se propone descubrir los métodos más eficaces para activar y mejorar el conocimiento y la capacidad verbales de los aprendices. Los diversos métodos o enfoques didácticos para el aprendizaje de lenguas depende de la concepción que se tenga de: la naturaleza del lenguaje, las teorías del aprendizaje, las teorías del aprendizaje lingüístico, la definición de objetivos y los procedimientos didácticos. El aprendizaje lingüístico no se puede basar solo en el dominio del código escrito ni en las palabras, oraciones o textos aislados al contexto.

El modelo de lengua que intentaban transmitir y conservar esta enseñanza era poco real: ignoraba la diversidad, evitaba los cambios y las innovaciones y rechazaba los usos lingüísticos y las particularidades de la gran mayoría de la sociedad. El objetivo de estudio de la gramática es ahora la estructura verbal, los elementos que la componen y sus relaciones, pero no los criterios de corrección o la normativa.

El mentalismo pone en duda la concepción conductista del aprendizaje, basada en la correlación de estímulo con respuesta, los humanos poseemos una capacidad innata para adquirir el lenguaje que nos permite deducir las reglas a partir de los modelos recibidos, es decir, deducimos la gramática, el sistema organizativo, de las muestras verbales que recibimos y la proyectamos para la elaboración de nuevos enunciados. Así, el aprendizaje lingüístico consiste en este descubrimiento creativo de reglas y no en la repetición monótona de un estímulo. Las competencias lingüísticas se adquieren sobre todo con el contacto y el uso reales de la lengua.

La gramática no es solamente el conjunto de las reglas del juego lingüístico, sino también los trucos y la práctica para saber jugar. Los componentes de la competencia gramatical son: la fonología, ortografía, vocabulario y morfología. La gramática tiene dos manifestaciones básicas: el conocimiento implícito y subconsciente que un hablante tiene de su lengua y la otra, la explicitación teórica que los científicos hacen de este funcionamiento. La implícita se adquiere sin reflexión metalingüística a partir de la manipulación real de la lengua, la explicita se basa en la explicación razonada de las reglas de la lengua y se aprende formalmente con el estudio. La gramática implícita es la que ha de fundamentar el desarrollo de la capacidad verbal del alumno y debe de constituir el centro de la enseñanza/aprendizaje.

Una de las principales funciones de la enseñanza de la lengua y de la enseñanza en general es la maduración de los alumnos en dos sentidos: la ampliación de su abanico de registro y la adquisición de conocimientos y estrategias para identificar que registro es el más adecuado para cada situación comunicativa. El enfoque didáctico de la diversidad sociolingüística es básicamente actitudinal, la enseñanza de la lengua tiene que ayudar a configurar en los alumnos un repertorio lingüístico rico, variado y creativo que les sirva para aumentar y diversificar sus posibilidades de interacción social.