miércoles, 22 de mayo de 2013


Carlos Lomas: Como enseñar hacer cosas con las palabras

 

Lectora: Zuleima Moraima Valenzuela Villagómez

Página: 1-221

Fecha: 22 de mayo del 2013


El objetivo es contribuir a una indagación crítica sobre la educación lingüística y literaria en las aulas y ayudar a encontrar algunas respuestas a estos y a otros interrogantes. En él se conjuga el estudio teórico sobre los usos comunicativos de las personas y sobre la educación lingüística con la voluntad de contribuir al cambio de algunas de las formas habituales de enseñar lengua y literatura. Se intentan unir aspectos que casi siempre han estado demasiado alejados en el ámbito de la investigación lingüística y educativa (teoría y práctica, investigación y acción, saber y saber hacer...) e invitan al abandono de actitudes basadas en el sometimiento a la tiranía cotidiana de las inercias pedagógicas.

En ella encontramos una acertada exposición del principal problema que hoy se plantea a cualquier profesor de lengua: el objetivo esencial de la enseñanza de las lenguas y de la literatura es la adquisición y el desarrollo de la competencia comunicativa, de ahí que no baste ya con la enseñanza de un cierto saber lingüístico (fonética, fonología, morfología, sintaxis y léxico) cuyo aprendizaje escolar no garantiza por sí solo la mejora de las capacidades de expresión y comprensión de mensajes. Si de lo que se trata es de ayudar a los alumnos y a las alumnas en el difícil y arduo aprendizaje de la comunicación, entonces la educación lingüística y literaria en las aulas debe contribuir a ayudarles a hacer cosas con las palabras y, de esta manera, a adquirir el mayor grado posible de competencia comunicativa en las diversas situaciones y contextos de la comunicación entre las personas.
 
La teoría y la práctica de la educación lingüística intenta contribuir a la investigación del profesorado sobre su propia acción educativa desde la convicción de que sólo desde la conciencia sobre lo que se es y sobre lo que se hace, y desde la voluntad de indagar sobre la vida cotidiana en las aulas, es posible avanzar hacia un cambio real de las formas de hacer en el mundo de la educación. Un empeño ambicioso y totalizador, en el que se abordan desde los aspectos que suponen una reflexión sobre la práctica (definición de objetivos, selección de contenidos, evaluación) hasta los más claramente orientados a la práctica en el aula (hablar y escuchar, leer, entender y escribir, la reflexión sobre la lengua, la enseñanza de la literatura, las cuestiones sociolingüísticas, o los medios de comunicación de masas).

Orientar al profesorado en torno a cuáles conocimientos debe tener y cómo debe ejecutar la práctica docente de lengua con miras a lograr la adquisición y el desarrollo de la competencia comunicativa de las y los alumnos así como su capacidad de reflexión sobre la lengua y sobre la comunicación.  Los objetivos de la educación lingüística y literaria, en él hace referencia a las competencias lingüísticas que debe adquirir el estudiante y cómo los objetivos deben estar orientados a la adquisición y dominio de las habilidades expresivas, comprensivas, y metalingüística que hacen posible un uso adecuado, correcto, coherente y eficaz de lengua en las diversas situaciones y contextos de la comunicación entre las personas. Por otro lado, lo que ha sido la enseñanza de la lengua en el pasado lo relaciona con la enseñanza en el presente y deja claro que existe un brecha entre lo que se propone el maestro como objetivos y lo que realmente.

Los programas educativos y el rol del maestro en las planificación docente en el área de la Lengua Española y la literatura, con el fin de orientar y estimular el ejercicio del pensamiento crítico en el diseño de la intervención pedagógica en el aula, el maestro debe utilizar los componentes de la planificación de manera crítica, esto es, no aceptar, pura y simplemente, los objetivos, contenidos y estrategias que se proponen en el currículo y en los libros de texto, sino que debe someterlos a escrutinio para seleccionar los que mejor se adapten a las necesidades del grupo.

En los contenidos de la educación lingüística, los contenidos conceptuales, procedimentales y actitudinales, nos menciona qué tipos de conocimientos adquieren los alumnos a través de la ejecución de estos por del docente. Los contenidos no deben plantearse al margen de los objetivos, las estrategias y actividades ni de los criterios de evaluación, es decir, como señale anteriormente, en la elaboración y desarrollo de la práctica docente, cada uno de estos componentes, deben ser coherentes entre sí. Los contenidos procedimentales se refieren a las destrezas y habilidades de uso orientado a conseguir una determinada finalidad, hace referencia los tipos de texto, para señalar cuáles textos se producen en las escuelas y fuera de ella y cómo se relacionan estos con el contexto.

La clasificación y esquematización de los componentes de la planificación lingüística para referirse a un aspecto descuidado en la enseñanza de lengua: la oralidad, la ausencia de la enseñanza de la oralidad en las aulas se debe a la falta de competencia por parte del maestro ya que este carece de formación teórica y metodológica para abordar el tratamiento de la lengua oral en clase. La enseñanza de la lectura y de la escritura debe tener en cuenta los usos y funciones de la lengua escrita en nuestras sociedades, orientarse al dominio expresivo y comprensivo de los diversos géneros de la escritura y adecuarse a las diferentes situaciones de comunicación en que tiene lugar en intercambio de significado entre las personas. Del mismo modo, indaga sobre los modos posibles de abordar la enseñanza de la lectura, de la comprensión y de la escritura y presenta por medio de ejercicios de reflexión algunos mecanismos de medición de la capacidad comprensiva y productiva.

 



 

jueves, 9 de mayo de 2013

La enseñanza del español en el nivel basico


La enseñanza del español en el nivel básico

 La asignatura de español ocupa un lugar central en el currículo de Educación básica, el desarrollo de la expresión oral y escrita constituye de hecho, la puerta de entrada al sistema de educación formal y es la base del trabajo educativo en las distintas áreas de conocimiento. Sin embargo, a pesar del papel que ocupa, siguen siendo altos los índices de reprobación y existen claras evidencias de las dificultades enfrentadas por muchos niños en el aprendizaje de la lectura y la escritura.

El contexto educativo actual, la Educación Básica es muy diferente al de hace unos cuantos años: se han cambiado los planes y programas de estudio, los libros de texto obligatorios, y se han realizado diversas acciones en el ámbito de la enseñanza. Conocer los recientes avances y las tendencias actuales en el ámbito de la enseñanza del lenguaje, analizar las lógicas de producción e intervención que se derivan de los enfoques, así como sus implicaciones para la propia práctica profesional. La discusión de fundamentos de los enfoques que sustentan la enseñanza del Español en Educación primaria: Comunicativo, Funcional y el Sociocultural.

La enseñanza del español en la Reforma Integral de la Educación Básica tiene que ver con  en el desarrollo de competencias en la educación primaria, con la actualización de los enfoques, muchas veces nos preguntamos si el lenguaje se adquiere en la interacción social: las prácticas sociales del lenguaje como base de los contenidos de los programas de estudio, y nos preguntamos dónde queda la enseñanza de la gramática y de la ortografía.

La existencia de un período limitado de desarrollo durante el cual es posible adquirir una segunda lengua casi al mismo nivel de los hablantes nativos ha sido muy cuestionada por otros muchos estudiosos. La tendencia actual es hablar de un período sensible en el que el aprendizaje de una lengua extranjera puede resultar más completo y eficaz. Los niños están capacitados para aprender lenguas sin ser conscientes en absoluto de su aprendizaje ya que aunque los niños aun no cuestionan la lógica de las formas y las estructuras, todavía no comparan el nuevo idioma con el suyo propio y aún no se resisten a aceptar estructuras y sonidos nuevos ajenos a su sistema lingüístico.

El lenguaje no se aprende, sino que se desarrolla, la comprensión de la sintaxis inglesa por parte de niños ingleses nativos, demostró que todavía no habían adquirido totalmente las estructuras sintácticas de su lengua materna. La adquisición de estructuras sintácticas complejas y de habilidades lingüísticas demuestran que el grado de competencia y madurez lingüística del alumno en su propia lengua condiciona el grado y la calidad del aprendizaje, no solo de una segunda lengua, sino de la formación académica en su conjunto.

Las prácticas educativas relacionadas a la enseñanza de la lectura y escritura se han reproducido de generación en generación, a través de metodologías que ignoraban los intereses del sujeto que adquiere su alfabetización. Las lenguas también se modifican a través del tiempo, en una misma ciudad pueden encontrarse otras modalidades que permiten ubicar a los hablantes, en relación con su nivel cultural, en clases altas o clases bajas, según su manera de expresarse. Las modalidades pueden ser geográficas, históricas y sociales, respectivamente constituyen lo que podemos llamar el idioma español en su totalidad y permiten explicar los cambios principales que ocurren en el mismo.

El uso de palabras distintas en diferentes regiones o países, podría tener problemas para entender algunas de ellas, pero los del mismo grupo lingüístico las comprenden perfectamente. En cambio, el extranjero tendrá que buscar el apoyo del contexto para resolver las posibles ambigüedades o, en todo caso, hacer preguntas metalingüísticas. Las lenguas cambian a través del tiempo, es un hecho natural: las únicas que no cambian son las Lenguas muertas. Las demás, las que hablamos en la actualidad, sufren modificaciones, se adaptan se ajustan, se enriquecen y  permiten, gracias a eso, que podamos utilizarlas para referimos a los nuevos inventos, a los nuevos descubrimientos y a las nuevas ideas del hombre, Sin embargo, hay quienes piensan que el español es una forma degradada del latín y que el español actual es una corrupción del español clásico y la lengua española está viva, es utilizada por los hablantes y evoluciona con ellos, el hecho de que la lengua está en constante cambio se constata asimismo en la época actual, en el habla de las personas jóvenes, maduras y ancianas.

El idioma español no sólo es diferente de una región a otra o de una época a otra, sino que también se habla de manera distinta en cada nivel social. Nuestra experiencia lingüística, mediante la información sintomática, nos permite ubicar socialmente a los interlocutores: por la manera de hablar podemos saber si tratamos con un obrero o un intelectual. Las diferencias sociolingüísticas son las que más nos llevan a manifestar nuestros prejuicios sociales, las diferencias sociales se manifiestan en el uso del idioma, hay formas que identifican a los hablantes en cuanto a su pertenencia a una clase o grupo.

Los enfoques comunicativos son la importancia del uso de la lengua en situación, son fruto de la influencia de psicología cognitiva, del conductismo y del mentalismo en cuanto a la teoría del aprendizaje de la lengua. Se fundamentan en la función comunicativa y social del lenguaje, las aportaciones de la pragmática y de la sociología. La lingüística aplicada a la enseñanza se propone descubrir los métodos más eficaces para activar y mejorar el conocimiento y la capacidad verbales de los aprendices. Los diversos métodos o enfoques didácticos para el aprendizaje de lenguas depende de la concepción que se tenga de: la naturaleza del lenguaje, las teorías del aprendizaje, las teorías del aprendizaje lingüístico, la definición de objetivos y los procedimientos didácticos. El aprendizaje lingüístico no se puede basar solo en el dominio del código escrito ni en las palabras, oraciones o textos aislados al contexto.

El modelo de lengua que intentaban transmitir y conservar esta enseñanza era poco real: ignoraba la diversidad, evitaba los cambios y las innovaciones y rechazaba los usos lingüísticos y las particularidades de la gran mayoría de la sociedad. El objetivo de estudio de la gramática es ahora la estructura verbal, los elementos que la componen y sus relaciones, pero no los criterios de corrección o la normativa.

El mentalismo pone en duda la concepción conductista del aprendizaje, basada en la correlación de estímulo con respuesta, los humanos poseemos una capacidad innata para adquirir el lenguaje que nos permite deducir las reglas a partir de los modelos recibidos, es decir, deducimos la gramática, el sistema organizativo, de las muestras verbales que recibimos y la proyectamos para la elaboración de nuevos enunciados. Así, el aprendizaje lingüístico consiste en este descubrimiento creativo de reglas y no en la repetición monótona de un estímulo. Las competencias lingüísticas se adquieren sobre todo con el contacto y el uso reales de la lengua.

La gramática no es solamente el conjunto de las reglas del juego lingüístico, sino también los trucos y la práctica para saber jugar. Los componentes de la competencia gramatical son: la fonología, ortografía, vocabulario y morfología. La gramática tiene dos manifestaciones básicas: el conocimiento implícito y subconsciente que un hablante tiene de su lengua y la otra, la explicitación teórica que los científicos hacen de este funcionamiento. La implícita se adquiere sin reflexión metalingüística a partir de la manipulación real de la lengua, la explicita se basa en la explicación razonada de las reglas de la lengua y se aprende formalmente con el estudio. La gramática implícita es la que ha de fundamentar el desarrollo de la capacidad verbal del alumno y debe de constituir el centro de la enseñanza/aprendizaje.

Una de las principales funciones de la enseñanza de la lengua y de la enseñanza en general es la maduración de los alumnos en dos sentidos: la ampliación de su abanico de registro y la adquisición de conocimientos y estrategias para identificar que registro es el más adecuado para cada situación comunicativa. El enfoque didáctico de la diversidad sociolingüística es básicamente actitudinal, la enseñanza de la lengua tiene que ayudar a configurar en los alumnos un repertorio lingüístico rico, variado y creativo que les sirva para aumentar y diversificar sus posibilidades de interacción social.

 

viernes, 26 de abril de 2013

Capitulo 8: Lengua y Sociedad


Título: Enseñar Lengua
Autor: Daniel Cassany, Marta Luna, Glória Sanz

Lector: Zuleima Moraima Valenzuela Villagómez

Página: 435-555                 

Fecha: 26 de abril del 2013

Capítulo 8: Lengua y Sociedad

Una lengua es la manifestación concreta que adopta en cada comunidad la capacidad humana del lenguaje, además del medio que permite la comunicación entre los miembros de esta comunidad, de pertenencia a un grupo humano determinado. No se puede hablar de lengua sin hablar de sociedad, sin tener en cuenta que la lengua es un hecho social y que todos los demás hechos sociales se vehiculan a ella. La comunidad lingüística es un grupo de personas que utilizan la misma lengua y que está vinculado a un entorno geográfico y aun mismo contexto histórico, social y cultural. Aprender una lengua, no puede limitarse al conocimiento de la lengua en sí misma, del código lingüístico y de sus reglas, sino que se vincula a toda una serie de realidades, ya sea porque la rodean o bien porque las presupone, las incluye o las expresa. El objetivo de transmitir una conceptualización y un modelo de lengua adecuado se trata de mostrar lengua como sistema convencional de signos que sirve para la comunicación y la relación interpersonal y social, vinculada estrechamente a su contexto: la lengua como producto cultural y vehiculado de cultura y conocimientos.

No todos los hablantes de una lengua presentan la misma realización práctica del código lingüístico que comparte, no usan la lengua de la misma manera. La diversidad lingüística depende básicamente de dos factores: el origen de los usuarios y la situación de comunicación. Las variedades que dependen de la procedencia de los usuarios se conocen con el nombre de dialectos o variedades dialectales estas variedades se pueden clasificar en tres tipos: geográficas, históricas o generacionales y sociales. Las variedades que no dependen del origen del hablante sino de la situación comunicativa reciben el nombre de variedades funcionales o registro. Favorecer la relación y la comunicación entre hablantes diversos, una comunidad genera lo que se llama variedad estándar. El estándar tiene una función neutralizadora de los rasgos diferenciales dialectales. Todo texto pertenece a una variedad y manifiesta al mismo tiempo un registro lingüístico: variedad dialectal y variedad funcional. El origen geográfico, la clase social y la época o la edad determinan la variedad dialectal de un texto. Idiolecto es la variedad individual de un determinado hablante, según su origen geográfico, social y generacional y las circunstancias que han ido configurando los rasgos característicos de su modo de usar la lengua.

Los factores que determinan las diferencias lingüísticas entre los registros son básicamente los cuatro factores que podemos diferenciar en una situación comunicativa: el tema, el canal, el propósito y el nivel de formalidad. El tema se caracteriza básicamente en el vocabulario y las estructuras sintácticas de un texto, el canal es el medio a través del cual nos comunicamos, ya sea el canal escrito o el canal oral, el propósito o la intención es la de informar, convencer, divertir, criticar, el nivel de formalidad es el grado de relación existente entre el emisor y el receptor de un mensaje. Una de las principales funciones de la enseñanza de la lengua y de la enseñanza en general es la maduración de los alumnos en dos sentidos: la ampliación de su abanico de registro y la adquisición de conocimientos y estrategias para identificar que registro es el más adecuado para cada situación comunicativa.

El estándar es la variedad de la comunicación interdialectal, tiene la función de facilitar la comunicación entre los diversos hablantes de una lengua y es el modelo lingüístico de referencia para las demás variedades, las comunicaciones intradialectales se pueden realizar en la variedad dialectal propia de los usuarios implicados. El enfoque didáctico de la diversidad sociolingüística es básicamente actitudinal, la enseñanza de la lengua tiene que ayudar a configurar en los alumnos un repertorio lingüístico rico, variado y creativo que les sirva para aumentar y diversificar sus posibilidades de interacción social.

La sociolingüística estudia las relaciones mutuas entre lengua y sociedad, se basa en el hecho que los seres humanos se comunican y producen el lenguaje dentro de un grupo y fija su atención en la variabilidad de este código verbal, condicionada por las circunstancias sociales. La sociolingüística y la sociología del lenguaje suponen un enfoque mucho más amplio del estudio de lengua con respecto a los estudios gramaticales, que se centran sobre todo en el código y en sus reglas de funcionamiento, el lenguaje además de su función referencial tiene una función socio-interactiva, eminentemente pragmática y comunicativa.

Dialecto es la forma particular de usar una lengua y la lengua como la suma de todos sus dialectos. La enseñanza no consiste en la mera transmisión de conocimientos y en la profundización de contenidos, es también la transmisión de una serie de valores y normas de conducta social. Valores, actitudes hábitos y normas son ejes que determinan las conductas individuales y sociales. La enseñanza de la literatura la podemos utilizar como un concepto paralelo al de competencia lingüística: la competencia literaria, que incluye las habilidades propias de la comprensión lectora pero que va mucho más lejos. Un texto literario depende de varios factores: la comprensión de las convecciones literarias y de las técnicas que lo hacen sustancialmente diferentes de los textos escritos funcionales y la apreciación de su valor significativo y estético.

Los recursos estilísticos son los recursos verbales que utiliza un escritor para elaborar su mensaje y conseguir los objetivos que se ha propuesto. Los recursos fónicos son el ritmo, la medida y la rima, los recursos morfosintácticos son los que explotan posibilidades de las reglas y estructuras sintácticas de la lengua con fines estáticos, y los recursos semánticos manipulan la relación significante-significado por diferentes causas y procesos y son los recursos que desarrollan más directamente la plurisignificación del lenguaje literario.

La cultura tiene principalmente dos usos: uno se refiere al bagaje cultural de un individuo, otro, al patrimonio de una comunidad determinada. Los contenidos implícitos de los materiales de enseñanza de la lengua son cuatro tipos: el modelo de la lengua de la enseñanza no puede ser un modelo único y absoluto: el preceptivo, correcto y digno de imitar, la enseñanza debe vehicular al máximo la diversidad de la lengua y por lo tanto debe de presentar manifestaciones muy variadas, el modelo de cultura es un proceso de aculturación que puede acabar con las culturas minoritarias y minorizadas, ya que todo el mundo necesita sentirse identificado con unos determinados referentes culturales, el modelo de sociedad debe de ser de ciudadanos activos, participativos, responsables y comprometidos, la enseñanza no puede eludir este trabajo de configuración de criterios y que tiene que hacerlo de la manera más objetiva y justa posible, el entorno social debe de ser presentado no como una realidad inamovible, sino cuestionable y susceptible de cambios, y el modelo didácticos supone una determinada relación entre el aprendiz y lo que tiene que aprender, e incluso entre el objeto del aprendizaje y la realidad del entorno.

miércoles, 24 de abril de 2013

Capitulo 7: El sistema de la lengua


Título: Enseñar Lengua
Autor: Daniel Cassany, Marta Luna, Glória Sanz

Lector: Zuleima Moraima Valenzuela Villagómez

Página: 301-432                 

Fecha: 24 de abril del 2013

Capítulo 7: El sistema de la lengua

Los primeros libros de enseñanza lingüística, es aprender lengua y pasó a significar aprender lenguas clásicas, es decir, aprender un segundo idioma culto, modélico y literario. Como resultado de una renovación en los estudios lingüísticos que empezaron a dar importancia a la lengua oral, y con la aportación de los movimientos de renovación pedagógica surge el método directo, que se basaba sobre todo en la reflexión sobre el aprendizaje de la lengua que hacen los niños. Las propuestas como el oral-situacional o el audio-lingual que se basan en el uso práctico de las estructuras en el aula. El método audio-lingual supone también un aprovechamiento de los recursos tecnológicos que culmina en la creación de los laboratorios de lenguas como espacio didáctico.

Los enfoques comunicativos son la importancia del uso de la lengua en situación, son fruto de la influencia de psicología cognitiva, del conductismo y del mentalismo en cuanto a la teoría del aprendizaje de la lengua. Se fundamentan en la función comunicativa y social del lenguaje, las aportaciones de la pragmática y de la sociología. Nacen nuevas propuestas metodológicas, bastante innovadoras, mas influidas por la psicología humanista que por estudios lingüísticos, son los llamados enfoques humanistas. Los estudios lingüísticas han determinado el objeto de enseñanza de la lengua, son dos historias paralelas: los descubrimientos en gramática determinan nuevos planteamientos didácticos y las necesidades de los hablantes determinan también nuevos enfoques de estudio del corpus lingüístico.

La teoría lingüística tiene como objetivo describir el funcionamiento de las unidades lingüísticas, construir un corpus teórico. En cambio, la lingüística aplicada a la enseñanza se propone descubrir los métodos más eficaces para activar y mejorar el conocimiento y la capacidad verbales de los aprendices. Los diversos métodos o enfoques didácticos para el aprendizaje de lenguas depende de la concepción que se tenga de: la naturaleza del lenguaje, las teorías del aprendizaje, las teorías del aprendizaje lingüístico, la definición de objetivos y los procedimientos didácticos. El aprendizaje lingüístico no se puede basar solo en el dominio del código escrito ni en las palabras, oraciones o textos aislados al contexto.

La enseñanza gramatical se planteaba el aprendizaje de la lengua de una manera teórica, era necesario aprender las reglas de la normativa para conseguir una expresión oral y escrita modélica. El modelo de lengua que intentaban transmitir y conservar esta enseñanza era poco real: ignoraba la diversidad, evitaba los cambios y las innovaciones y rechazaba los usos lingüísticos y las particularidades de la gran mayoría de la sociedad.

El estructuralismo supone un gran avance hacia puntos de vistas más objetivos. Las gramáticas descriptivas se proponen explicar el funcionamiento del sistema de la lengua. El estructuralismo clásico intenta estudiar las constantes de la lengua para extraer principios generales. El objetivo de estudio de la gramática es ahora la estructura verbal, los elementos que la componen y sus relaciones, pero no los criterios de corrección o la normativa.

El mentalismo pone en duda la concepción conductista del aprendizaje, basada en la correlación de estímulo con respuesta, el argumento esencial es que un hablante ha recibido un número finito de inputs, mientras que puede generar un número infinito de estructuras lingüísticas. Los humanos poseemos una capacidad innata para adquirir el lenguaje que nos permite deducir las reglas a partir de los modelos recibidos, es decir, deducimos la gramática, el sistema organizativo, de las muestras verbales que recibimos y la proyectamos para la elaboración de nuevos enunciados. Así, el aprendizaje lingüístico consiste en este descubrimiento creativo de reglas y no en la repetición monótona de un estímulo. Las competencias lingüísticas se adquieren sobre todo con el contacto y el uso reales de la lengua.

La lingüística del texto toma como unidad de análisis lingüístico y comunicativo el texto, el mensaje completo del proceso comunicativo. La lingüística del texto es el resultado de una ampliación interdisciplinaria de los estudios lingüísticos, los estudios de la lingüística de textos supone una aportación reciente y valiosísima en la enseñanza de la lengua, esta aportación es la de incorporar conocimientos sobre la globalidad del texto en la enseñanza, con la lingüística de textos, se estudian en clase de forma consciente la organización de los discursos, la forma de cohesión, los diversos tipos de texto, los mecanismos de comprensión y producción de masajes, las convenciones sociales para cada comunicación.

La competencia gramatical no consiste tanto en los conocimientos teóricos sobre las unidades lingüísticas y las reglas de funcionamiento, como en la aplicación práctica de estos conocimientos en las habilidades de comprensión y expresión. La gramática no es solamente el conjunto de las reglas del juego lingüístico, sino también los trucos y la práctica para saber jugar. Los componentes de la competencia gramatical son: la fonología, ortografía, vocabulario y morfología.

La gramática tiene dos manifestaciones básicas: el conocimiento implícito y subconsciente que un hablante tiene de su lengua y la otra, la explicitación teórica que los científicos hacen de este funcionamiento. La implícita se adquiere sin reflexión metalingüística a partir de la manipulación real de la lengua, la explicita se basa en la explicación razonada de las reglas de la lengua y se aprende formalmente con el estudio. La gramática implícita es la que ha de fundamentar el desarrollo de la capacidad verbal del alumno y debe de constituir el centro de la enseñanza/aprendizaje.

La lengua es también un instrumento de pensamiento y reflexión: es el instrumento que utilizamos para analizar y entender la realidad, para estudiar y aprender cualquier otra materia, para regular nuestra actividad. Es estudio explícito de la gramática permite afirmar este instrumento esencial del individuo y dotarlo de más capacidad y ductilidad. El estudio gramatical debe superar el ámbito escrito del código para alcanzar una reflexión general y profunda sobre el hecho mismo del lenguaje y de la comunicación, de la diversidad lingüística, de las mismas funciones del lenguaje.

domingo, 25 de noviembre de 2012

Las TIC en la educación

Escuela Normal Colegio Montecristo


El uso de las Tecnologías de la Información y comunicación (TIC) aunado con innovaciones pedagógicas, de currículo y organización escolar permite mejorar la práctica de los docentes, así como la calidad del sistema educativo. en este sentido las instituciones formadoras de docentes deben flexibilizar y desarrollar vías de integración de las TIC en los procesos de enseñanza y aprendizaje, en donde su incorporación sea un proceso continuo, y no como una única introducción de formación tecnológica.

Competencias del perfil:

* Usa las TIC como herramienta de enseñanza y aprendizaje
* Propicia y regula espacios de aprendizajes incluyentes para todos los alumnos, con el fin de promover la convivencia, el respecto y la aceptación
* Actúa de manera ética ante la diversidad de situaciones que se presentan en la práctica profesional
* Utiliza recursos de la investigación educativa para enriquecer la práctica docente, expresando su interes por la ciencia y la propia investigación

Estructura:

Unidad de Aprendizaje I. Búsqueda, veracidad y seguridad de la información

*Conceptos básicos de redes
* Búsqueda de recursos en Internet
* Utilización de fuentes digitales de la información
* Técnicas e instrumentos de evaluacioón para garantizar la veracidad de la información
* Aspectos éticos y legales asociados a la información digital
* Seguridad, privacidad y medidas de prevención

Unidad de Aprendizaje II. Comunicación y colaboración

* Software
* Herramientas de comunicación en Internet
* Colaboración usando el procesador de textos
* Herramientas y recursos de la web 2.0

Unidad de Aprendizaje III. Distintas formas de presentar y publicar la información

* Hardware
* Tipos de documentos en herramientas de ofimática
* Elaboración de materiales multimedia
* Publicación de información en Internet

Unidad de Aprendizaje IV. Almacenamiento, organización y distribución de la información

* Sistema operativo
* Dispositivos de almacenamiento
* Almacenamiento de información en la web
* Distintas formas de distribución de la información

Unidad de Aprendizaje V. Proyectos de aprendizaje con integración de las TIC

* Introducción a proyectos
* Diseño de proyectos
* Evaluacón
* Planificación de proyectos
* Orientar el aprendizaje

Criterios de evaluación:

- Presición en la respuesta de las preguntas planteadas
- Adecuación de los ejercicios realizados
- Adecuación de los contenidos de los trabajos
- Estructura y presentación de los trabajos
- Participación activa sobre los temas abordados en los seminarios
- Claridad en la presentación de los trabajos

                        
                               Video:





click para descargar imágen